「うがった」で盛り上がっているようなのでさらに調べてみたら意外とうぐぅな結果が
さっきの記事にコメントに書けばいいのかもしれませんが、なかなか開かない新規記事作成ページをうっかり開いてしまったのでもったいないからこっちに書くとかいう。
> うがんだ
「うがんだ見方」
これは「該当なし」でした。最近 google でこの結果を見るのは、本当に知りたいことがある場合を除けば滅多にありません。私の場合。
> そろそろこの形で辞書に載せるべき
実は「Yahoo」の「辞書すべて」で検索すると、「うがった」は1件ヒットします。何と和英辞典です。そう言われてみれば(誰も言ってないが)、「うがった」の英語表現を知りたいときに、誰も「うがつ」の英語を調べてそれが何型なのでキャストして【違】…とか考える訳はなく、「うがった」で出てこないと面倒この上ない罠。
ところで、その和英辞典の解釈ですが、「穿った」は「洞察力のある」と「鋭敏な」という解釈になっていて、裏から見るというのと随分違うというか超訳してますか?
| 固定リンク

コメント