イトーヨーカドウではなくてイトーヨーカドーだというご指摘があったので考えた
イトーヨーカドーの件でコメントがあったので。まさにその通りなのだが「堂」の読みは「ドウ」なのだから「イトーヨーカ堂」を「イトーヨーカドー」と表記するのは読み方が日本語として間違っている。ということは、これは「堂」を「ドウ」と読ませているのではなく、「イトーヨーカドー」という固有名詞として商標にしたのであろう。となると気になるのは「ドー」とは一体ドーいう意味かということなのだが、ドーでもいいような飢餓。
google で「イトーヨーカドー」が約176,000ヒット、「イトーヨーカドウ」は約1,570ヒットだから、約100人に1人は間違えていることになる。文字列的にはドーなのかというと、「ドウ」で検索したら出てこないというので1/100の損失があるという見方もあるかもしれないが、「ドー」というあまりない言葉を使うことで関係ないサイトをヒットさせないという効果もありそうだから、侮れない。
| 固定リンク

コメント
日本語の綴りにこだわるなら「イトウヨウカドウ」にしないと片手落ち【謎】だと思います。
投稿: えむけい | 2005.02.06 04:14
会社名が「株式会社イトーヨーカ堂」なので「イトウヨウカドウ」には対応しないのです。
投稿: フィンローダ | 2005.02.06 05:04
もし「イトウヨウカドウ」だったらどこで切れるのか即座にはわからないかと思われ。
投稿: すのもの | 2005.02.06 14:41
というか切れるのでしょうか?
投稿: フィンローダ | 2005.02.06 14:55
私はわからないととりあえず二文字ずつ切る癖があるので「イト・ウヨ・ウカ・ドウ」としてしまうかも。
投稿: すのもの | 2005.02.06 16:23
何かアフリカ語(という言葉はないと思うが)みたいな感じがしました。「イト・ウヨ・ウカ・ドウ」は。
投稿: フィンローダ | 2005.02.07 05:18