的を得る
的を「得る」という表現は従来誤用とされていたのだが、誤用と表記していた三省堂の辞典が現在は「誤用」という表記を取り下げている。昔の文献に使われているものがあった、というのが理由らしい。
その文献が誤用していたのでは、という可能性は今回は無視するとして、それが正しい表現であるとしたとして、その「的を得る」という表現が「的を射る」と同じ意味であるというのはどのように検証したのか、という点が気になる。
| 固定リンク
的を「得る」という表現は従来誤用とされていたのだが、誤用と表記していた三省堂の辞典が現在は「誤用」という表記を取り下げている。昔の文献に使われているものがあった、というのが理由らしい。
その文献が誤用していたのでは、という可能性は今回は無視するとして、それが正しい表現であるとしたとして、その「的を得る」という表現が「的を射る」と同じ意味であるというのはどのように検証したのか、という点が気になる。
| 固定リンク
コメント