« どうも調子がよくない | トップページ | イトーヨーカドウではなくてイトーヨーカドーだというご指摘があったので考えた »

スーパーの通り魔事件の犯人は歩いて逃走

Mainichi INTERACTIVE はどう報道したのかと思って調べようと思ったら、もうプッシュアウトしていて、記事が読めない。というか検索すれば出てくるのだが、各社TVでトップ報道されている1日経っていないようなニュースがクリックだけで読めない罠。しかも検索しようとして「イトーヨーカ堂」を指定したら出てこない。イトーヨーカ堂は会社名で、スーパーの名称はイトーヨーカドウなんですね。勉強になりました。

|

« どうも調子がよくない | トップページ | イトーヨーカドウではなくてイトーヨーカドーだというご指摘があったので考えた »

コメント

歩いても逃走なのか、というのを書き忘れた。

投稿: フィンローダ€ | 2005.02.05 01:34

やっぱそうだったのね。(^_^;
なんか物足りないなーと思ってました。 :-)

投稿: 不比等 | 2005.02.05 01:36

ちなみに例の Mainichi INTARACTIVE の「多いに楽しんだ」というのも割と楽しめました。

投稿: フィンローダ€ | 2005.02.05 05:34

「イトーヨーカドウ」ではなく「イトーヨーカドー」です。

投稿: sagami | 2005.02.05 19:58

仰せの通りです。失礼致しました。

投稿: フィンローダ€ | 2005.02.06 02:57

「泳いで逃走」もありえるのでは。

投稿: すのもの | 2005.02.06 14:39

飛ぶのは逃飛かと思ったらそんな言葉はないのか。要するに「逃走」の「走」には「はしる」という意味がないらしいのですが、だったら「逃走した」と書かなくても「逃げた」と書けば紙面の節約になるような気がしたと。

投稿: フィンローダ€ | 2005.02.06 14:51

> 要するに「逃走」の「走」には「はしる」という意味がないらしいのですが、

元々ないのか、それとも熟語を転用しているうちになくなってしまったのか。漢和辞典によると後者のような。

> だったら「逃走した」と書かなくても「逃げた」と書けば紙面の節約になるような気がしたと。

ごもっとも。でも、見出しに「**で逃走」と書く場合、「**で逃げ」と書けませんよね。こういうところから、記者さんたちはついつい漢語に走ってしまうのでは。

// ↑この「走って」はどういう意味だ? :-)

投稿: すのもの | 2005.02.06 16:27

見出しなら「逃亡」というのがアンニュイな感じが出ていていいとか思いました。「犯人は徒歩で逃」というのは2ちゃんねるっぽいけど没か。

趣味に走るというのも何か雰囲気が謎。

投稿: フィンローダ€ | 2005.02.07 05:17

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/3035/2809434

この記事へのトラックバック一覧です: スーパーの通り魔事件の犯人は歩いて逃走:

« どうも調子がよくない | トップページ | イトーヨーカドウではなくてイトーヨーカドーだというご指摘があったので考えた »