« 文脈依存というよりは何というのだっけ、こういうのは? | トップページ | ローゼンメイデンと舞-HiMEがおもいっきり重なったけどどちらを選択すべきか »

私ゃ音楽家森の…じゃなくて英語がナニなのでわからないのだがファイルサイズをbyteと表現するニフティがバックナンバーのタイトルをArchivesと書くのだからよほど複数形にするのが重要なのだろうかみたいな

例えばPhinloda の裏の裏ページの9月を表示すると、「Phinloda の裏の裏ページ: September 2004 Archives」というタイトルになる訳だが、なぜ Archive ではなくて Archives としたのか知りたい、という話。バックナンバーが羅列してあるときに Archives というタイトルを付けるのなら分かる。ココログで「バックナンバー」と日本語化されている箇所は、TypePad の場合、サイドバーには Archives と表示されるのである。しかし、個々のバックナンバーは archives ではなく archive のような気がしたのだ。

というか back number じゃないのか。バックナンバーは和製英語?

日本語化するのなら、カコログってのがナイスのような。何かノリがキヌガサっぽいですけど。最近感動したのは、Google で綴りが怪しいときに「Did you mean: 」と表示される箇所の日本語版が「もしかして」。超ナイス。mozilla のつづり間違えたんですよ。やっちゃっター、という感じだが、これ、私のページはあまり google では上位に出てこなかったので、ホッとしたと。

|

« 文脈依存というよりは何というのだっけ、こういうのは? | トップページ | ローゼンメイデンと舞-HiMEがおもいっきり重なったけどどちらを選択すべきか »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/3035/1630449

この記事へのトラックバック一覧です: 私ゃ音楽家森の…じゃなくて英語がナニなのでわからないのだがファイルサイズをbyteと表現するニフティがバックナンバーのタイトルをArchivesと書くのだからよほど複数形にするのが重要なのだろうかみたいな:

« 文脈依存というよりは何というのだっけ、こういうのは? | トップページ | ローゼンメイデンと舞-HiMEがおもいっきり重なったけどどちらを選択すべきか »